Ezhi-miigwechiwendimaa / How I Am Thankful

Maanda edi-gobiigaadek: “Gaawii gegoo tesnoo wiikiboojiganing” weweni aawan kidwin pii-maawndoobiigaadek miiniwaa zhichigaadek maanda mzinigan. Ezhi-minidoowang Minis: Mindoowining Bemaadizijig gii-bi-nji-baamgwad ezhiki-maajiiging zaam gii-aasgwaabwitoowaad ezhingodwenaawziyaanh, nwiijkiwenyag, e-wiiji-nokiitogig, miiniwaa ezhi-ngodoodenaawzing. Baatiinad niibina gaazgewin gii-miigwem maanda ji-bimasaadek, pii-gii-shki-maadsek dibaachigaadek, piinash go gii-bigomshkaag gaa-zhikwedweng ezhingodoodenaawzing debendaagozijig wiinwaa wii-zhi-miigwewaad, waa-ni-zhibiimowaad miiniwaa aankinoojbiiganan eni-piichizhisek.  Memdige-go gaa-gchi-wiidookaazod ndoo-gchi-wiijkiwenh miiniwaa e-wiiji-nokiitowag Shirley I.

Memdige-go gaa-gchi-wiidookaazod ndoo-gchi-wiijkiwenh miiniwaa e-wiiji-nokiitowag Shirley I. Williams, gaa-kidad ji- niigaanziikidang aankinoojbiigewinan ge-zhi-mina-gishkiweziimgak ji-ni-aanji-mookshkaak Ojibwemowin bekish ji-ni-aabjitek. Bekish go- ndoo-miigwechiyaag Trent Symons Award enkiitamojig gaa-aasgaabwitangig maanda zhichigewin. Kina go gaa-baabiichigewaad gii-bzindoowaad mooshkin maanda ndi-nendimoowin miiniwaa waa-zhichigeyaanh, giw gaa-naadimaagejig dibishkoo gaa-mzinaakizigejig (Elizabeth J Thipphawong), Gchibeshaakibiige-kinowaajchigan mzinbiigan (Laurn L. Thipphawong), gaa-aanji-jindaasod (Elizabeth Patricia Paulsen; Linda Skilton), gaa-miigwejig wiinwaa dibaajimowinan (ga-dibaajimojig zhibiigaazowag wiinwaa ezhi-kendimindwaa monpii zhkweyaang mziniganing), miiniwaa gaa-aankinoojbiigejig (Shirley I. Williams bekish Isadore Toulouse) –Ndo-miigwen memoonji-piitendaagok miigwechiwewinan.

The adage:  “Nothing exists in a vacuum” is most appropriate for the planning and development of this book.  Spirit of the Island:  Manitoulin’s People has come to fruition because of the support I have from family, friends, colleagues, and community.  There has been much encouragement given on this journey, from the early formation at the conceptual level, to receiving responses from community members of their personal contributions, to the writing and translation process along the way.

Most significant is the participation of my dear friend and colleague Shirley I. Williams, who generously offered to be the lead translator so that our efforts towards the revitalization of the Ojibway language can continue.  My special thanks are also extended to the Trent Symons Awards committee who supported this initiative.  To all who have patiently listened at length to my ideas and goals, to those who have assisted by way of photo-editing (Elizabeth J. Thipphawong), banner art work (Laura L. Thipphawong), proofing (Elizabeth Patricia Paulsen and Linda Skilton), contributing personal stories (contributors are listed with their respective biographies at the conclusion of this book), and the translation team (Shirley I. Williams with Isadore Toulouse) - I offer my most sincere appreciation.  Thank you!

Miigwech! Rhonda

Lovingly dedicated
to my mom and dad,
Ronald Oscar and Elizabeth Patricia Paulsen.

Ezhi-zaagigwaa ndoo-minaajaak
Ngashi miiniwaa noos,
Ronald Oscar miiniwaa Elizabeth Patricia Paulsen.